Секс с иностранкой всегда первоначально интересен. Вдруг там не так, либо организовано по-особому. Есть элемент загадочной тайны. Неожиданно срослись отношения русского мужчины и женщины из-за океана. Устроились в хорошей гостинице, и началась половая подготовка. Надо признать она ни слова на нашем языке, а он на языке союзников.
Для начала продвинутая иностранка то пальцам покажет, то в руки возьмет некий орган мужчины, то на свои достопримечательности покажет и спрашивает, типа как они называются. Скажет мужчина, она запишет. Затем движением пальцев обеих рук изобразит понятные движения, т.е. то, что они сейчас делать будут, при этом показывает все виды секса, и позы которые существуют. Мужчина возбуждается и с удовольствием переводит, причем, так как мужчины эти вещи между собой называют, пусть иностранка дома расскажет о великом и могучем русском языке. Партнерша записала, а потом достала какую - то книжку карманную с названием <Словарь перевода русского мата для граждан США. Для служебного пользования>. Сидела, шептала и записывала минут тридцать и, посмотрев на партнера, повертела указательным пальцем у виска и показала текст мужчине. Написано было примерно так:<постоянно пердящая, е@ливая сука, дающая во все отверстия головы и тела, вступает в половые отношения, чтобы активнее пердеть в постели, за это ее будут вые@ывать в сраку> (ужас и прошу прощения за слова такие плохие).
Мужчина покраснел и, взяв словарик в руки, отметил, что практически любые выражения русского мата в переводе начинаются со слов <пернуть или пердануть>, а потом идет набор слов, о какой- то е@ливой суке, сраке и других забытых в народе выражениях.
Вот ведь супостаты, как оскверняют чувства людей наших! Он обнял иностранку и, проявив поток нежности, показал ей <кузькину мать> по полной программе. Словарик теперь стоит на полке, как память об инопартнерше.